Little twerp like you should be holed up in your mother's basement trolling conspiracy boards.
Un povero idiota come te dovrebbe stare nella cantina della madre a trollare i siti di cospirazioni.
Sense offenders holed up in the Nether.
I trasgressori sensoriali si sono rifugiati nei Sobborghi.
People adore you, they crave your company, and yet here you are, holed up as if you were some sort of emotionally challenged individual like your father.
La gente ti adora, desidera la tua compagnia, eppure eccoti qui, rinchiuso come se tu fossi una persona emotivamente instabile come tuo padre.
Find out where the Duke's holed up.
Scopri dove si nasconde il duca.
It's got, like, 20 people holed up inside of it.
Dentro si sono barricate circa venti persone.
The suspect or possible suspects are inside, holed up with an unknown number of hostages.
II sospetto, o i sospetti, sono rintanati dentro all'edificio, con un numero imprecisato di ostaggi.
Now, that's where the majority of your city's population is holed up, isn't it?
Lì è dove è trincerata la maggioranza della popolazione della vostra città, vero?
James and I were holed up in a motel room 24/7 for two weeks.
James e io eravamo rinchiusi in un albergo 24 ore su 24, 7 giorni su 7 per 2 settimane.
You got some guy holed up in room three?
Ha qualche tipo imbucato nella stanza tre?
Lau is holed up in there good and tight.
Lau è rintanato lì dentro al sicuro.
I'll give you the shot if you tell me where the gang's holed up.
Te la diamo, se mi dici dove s'e' nascosta la banda.
John Dillinger's holed up at 1148 Addison.
John Dillinger e' nascosto al 1148 di Addison Avenue.
It's like Colonel Kurtz holed up in his jungle.
Come il Colonnello Kurtz prigioniero della sua giungla.
She says there's this crazy Chinese guy and he's holed up in the penthouse suite of Caesars Palace.
Dice che c'è un cinese mezzo matto alloggia nella super-suite del Caesars Palace.
Two hours every day holed up in the maester's chambers.
Ogni giorno passavo due ore chiuso nella stanza del maestro.
Vanch is holed up in a mansion.
Vanch è rintanato in una villa.
I think your former employee has her holed up in her place.
Credo che la sua ex impiegata la tenga nascosta a casa sua.
Well, one of the reasons we've been holed up in the trees is because Jesse hates the town and everyone in it.
In realtà... ci nascondevamo nei boschi soprattutto perché... Jesse odia questo paese e tutti quelli che ci vivono.
And in the chemical plant where the Doll Maker was holed up.
E allo stabilimento chimico, dov'era rintanato Dollmaker.
You see anything that could tell us which apartment Yates would be holed up in?
Vedi qualcosa che possa dirci in quale appartamento Yates possa essere nascosto?
I'm going to capture the mutineers holed up there or kill them.
Catturero' gli ammutinati rintanati li', o li uccidero'.
All right, he's holed up in a house with three other guys, all armed.
Si e' rifugiato in una casa assieme a tre altri tizi, tutti armati.
They must be holed up in the city somewhere.
Devono essere nascosti in citta' da qualche parte.
Looks like he's holed up here.
A quanto pare, è nascosto qui.
I'll probably find him... holed up in a shooting gallery, totally off his maracas.
Probabilmente lo trovero' imbucato in qualche posto dove si tira, fatto come una scimmia.
She's just holed up with that guy.
E' solo scappata con quel tipo.
Why is a foreign scientist holed up in a dump like this?
Che ci fa uno scienziato straniero - rintanato in questa topaia?
We got people holed up in different safe houses... school gym, supermarkets, some of them even running on diesel generators.
Ci sono persone rintanate in diversi posti sicuri. Palestre... Supermercati.
He's holed up in an apartment outside Chicago.
Si è rintanato in un appartamento fuori Chicago.
You've been holed up for four days, barely eating or sleeping, hardly saying a word.
Sono quattro giorni che te ne stai rintanata, senza dire una parola e mangiando e dormendo a stento.
Uh, Clements wasn't holed up with his girlfriend.
Clements non era rintanato dalla fidanzata.
Yeah, but she's holed up somewhere hiding.
Sì, ma lei si nasconde da qualche parte.
Entire city knows where we're holed up.
Tutta la città sa dove siamo.
And we just kept moving until we holed up at a farm right here -- secluded, in a valley, hills on three sides.
Abbiamo continuato a spostarci finche' non ci siamo rifugiati... in una fattoria, proprio qui... isolata, in una valle, colline su tre lati.
She could be holed up in a farmhouse somewhere.
E' la Georgia. Potrebbe essersi nascosta in qualche fattoria qua intorno.
Anyone could have been holed up in that farmhouse.
Chiunque potrebbe essersi nascosto in quella fattoria.
Travis is holed up waiting for me.
Travis si e' nascosto per aspettarmi.
Me and a couple of cops holed up in a hotel room.
Io e un paio di sbirri rintanati in una stanza d'albergo.
She told me where I could find that farmhouse they were holed up in.
Mi ha detto dove posso trovare quella fattoria dove si erano rifugiati.
These guys could be holed up in one of our residences.
Queste persone potrebbero essersi infilate in una delle nostre case.
Maybe this is hard to understand, but for years, I was living with a secret identity, holed up in my apartment, just terrified that someone would come into my life.
Forse e' difficile da capire... ma per anni, ho vissuto con un'identita' segreta. Nascosta nel mio appartamento terrorizzata che... qualcuno... potesse entrare nella mia vita.
Um... my family, um... we were holed up about forty miles north of here.
La mia famiglia... Eravamo rintanati a circa 15 miglia a nord da qui.
I was holed up in a house in the suburbs and then I found a car, so I came here.
Sono scappata e mi sono nascosta in una casa vuota in periferia, poi ho trovato un'auto e così sono venuta.
2.0310568809509s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?